张芷美:《翰墨》讲座有感
七天按:12月20日,应洛杉矶风簷雅叙文化沙龙的邀请,七天传媒主席尹灵分享了近期七天传媒出版社出版的郭志楷先生新书《翰墨》的部分内容,七天微信视频号对这一活动进行了直播,本文作者张芷美应邀在直播中发言,以下是张老师整理的发言的文字稿。 错过直播的读者可移步下面的加拿大七天文旅微信视频号,点击直播回放,观看全过程。 文 | 张芷美 我应邀参加了昨晚风簷雅叙举办的讲座,由尹灵社长主讲郭志楷先生的新作《翰墨》。尹灵的讲座内容丰富、分析详尽、通俗易懂,为此书的推荐增添了亮点。 郭志楷教授是一位有故事的人,他的故事可以追溯到很远,从祖辈的发家史、父辈的创业史到当代郭先生本人非同一般的经历。面对如此有故事的人,我的第一感想就是要写他的故事、讲他的故事。 郭先生十五岁离开上海,在香港生活五年后,移居加拿大,在McGill大学获得博士学位,在Concordia 大学任终身教授直至退休,与妻子共享50年的美满婚姻,生有一子,育有一孙,可谓生活事业一帆风顺。 张芷美老师(2排左2)直播发言中 / 刘荣黔院士 截屏图 郭先生和我是同代人,虽然出身经历不同,但教育背景有相似之处,有共同语言,很谈得来。有趣的是,他会说广东话、上海话,但普通话说得不流利,而我恰恰相反,怎么沟通呢?折中吧,用英语交流。有位朋友笑说,见到一对大陆出生的近90高龄的耄耋老人,坐在一起用熟练的英语交谈,有说有笑,确是另一道风景。 退休后,郭先生把全部精力投身于书法,《翰墨》是他出版的诸多书中的一本。早些年出版的有《悟》(Illogical Logic)、中英法三语诗集《无界》(Without Borders, Sans Frontières)等。郭先生有较厚的书法功底,年幼接受过名师辅导,通过勤学苦练,打下了坚实的童子功。其父对传播中华文化及理念的执着对郭先生日后的写作有很大影响。 风簷雅叙晓闻达张会长(上左)、加拿大皇家艺术学院刘荣黔院士(上右)、七天传媒尹灵主席(下左)、风簷雅叙Teressa Lin (下右)直播中 / 刘荣黔院士 截屏图 对于书法,我是门外汉,不懂只会欣赏。郭先生有他自己独特的风格,称得上是独树一帜。他思想活跃,不受传统框框的约束,不走套路,凭借想象、艺术构图和哲学理念相结合的方式,自创一派。他笔下的每个字都是一幅有生命的图像。他曾说:当前生活中我有两大乐趣,一是盆景,二是书法,我相信如果你给它们足够的爱,它们会以同等的爱回馈于你。尹灵在讲座中引用了他的“马”字,我非常喜欢这个字,它既是个字又是幅画,它是活的、有神气、有灵性,散发着一股无形的力量。 郭先生作品的另一个特点是,在发挥中华文化优势的同时,他选用了西方文化的经典,与汉语的铭言妙语巧妙地匹配,根据自己对西方文化的理解,他对比了中西方两种哲学理念,同一条成语或警句,用不同语言表达,效果会不同。中西方不仅是语言表达方式不同,而是思维方式不同,因此在解释层面上会有所不一样。郭先生通晓两种语言,在不同语言的文字中嬉戏可以激发更多的想象力。 郭先生的所有著作中都体现了一个 “简“字, Less is more:大道至简,The ultimate goal of perfection and happiness is simplicity.。我相信郭先生的书会受到中外读者的喜爱。用简单的语言表达深奥的内涵,人人看得懂,然而各自理解的角度和层面又会不一样。 最近郭先生又动笔新作,试图采用反义词,(如:有无、远近、爱恨)和重叠词(如:欢喜、邪恶、灾难)。他认为中国语言之丰富,无论从哪个角度探讨,都有取之不尽的资源。 郭先生写作的最终目的是给儿孙留下一份珍贵的遗产,告诫他们不要忘记自己的根、不要偏离祖训、不要忽略中华文化在自己生活中的影响。 扫码从亚马逊购买郭志楷先生新书《翰墨》