热烈祝贺《七天》“文汇园”专栏作家苏凤、索菲诗集出版 【七天讯】《七天》“文汇园”专栏作家苏凤的新诗集《封城》、索菲诗集《倒叙的时光》分别出版,在多姿多彩的海外移民文学百花园中绽开了两朵绚丽的鲜花。其中《封城》用中法两种文字出版,记录了2020年这个特殊年份,生活在蒙特利尔的作者的所思、所想、所感、所悟。 《倒叙的时光》从索菲在过去七年多(2013-2020)发表在《七天》报《文汇园.索菲诗集》专栏里近400多首诗里精选出200首,以倒叙的形式记载了她漂泊旅途中的游吟,对亲情爱情的思忆,对人性的审视和追问,以及在多元文化中的探索和深思。 摄影师、诗人、法国研究学士伊莎贝尔·列夫斯在评价苏凤的诗集时这样写道: 一本读来令人愉悦的诗集。精致的笔触向生活致以甜蜜的敬意。作为读者,我们能触摸到作者的灵性层面,通过她慈爱的目光看世界。我们认识到大美,也认识到失衡世界的痛苦和残酷。然而,对于 那些内心能沉浸在大自然中的人来说,这种痛苦便升华为绵绵爱意。 我特别欣赏以下几行:很多人无辜死去 ……然而,寂静的风景依旧美丽如初。 苏凤的诗集由玛丽·乔斯琳·佩平翻译审校,她说:翻译苏凤诗歌, 乍一看,不知道诗集的内容,以为是一本悲伤和痛苦的文字。相反,当我站在本书的门槛上,我已被这种比个人还巨大,源于生命的能量所吸引,通过阅读这些简洁的文字体会到这一点。诗作信息疗愈了我,我愿读者们也会有同样的感受,它使我不再与2020年的世界有隔阂, 保持距离。 凤的世界无论在任何情况,总在某个地方葱郁如春。 但愿法语系国家的读者都能阅读她的书。” 欲购买苏凤诗集的读者可直接联系苏凤(或通过七天编辑部转达),加拿大境内包邮17加元,欧美18美元,或直接用微信转等值人民币。 索菲诗集最近在美国和加拿大的Amazon网站上架,可直接扫码购买 https://www.amazon.ca/gp/aw/d/1087972698/ref=ox_sc_act_image_1?smid=A1DT36E5O0B045&psc=1 应一些诗友要求,出版方还新推出了Kindle 版本: https://www.amazon.ca/dp/B09BMB5NDT “2020年封城” 诗集 自序 苏凤 我们常常会在两棵树间徘徊。自两空间里走入河中,行于荒野,歌唱一朵野花,掉进一条深巷找不到出路,即使是一条熟悉的路,人于其中迷失。2020年恰把这些细节都归纳起来,检验一次生存与无常的博弈,也是一个认识自我的时机,以辨识方向。是否已晚?还是刚刚好? 远古以前传说有一条蛇,它告诉人们如果你愿意食这苹果,你就不死,不再沉睡,还能洞悉善恶,不再悲伤,不畏惧黑。 “2020 ”把人类带到深渊。 在危急之际,有人感到孤独,有人灾难濒临,有人乐在静默中与世隔离,有人创意连篇,有人水深火热不知如何后继, 甚至大迁徙。恐惧与不安来自天性或后天? 有的每天以寂静沐浴,沐浴于晨曦 于微风,于鸟鸣,于雪花,于星辰,于梦中,无声胜有声的生命花开,艳丽含蓄,若远处沉淀的山影。 写诗的人冥想,往内照看实相。写心,在额头中央。听其回溯那古早的声流和律动,引进光的希冀,闭目凝望,面前自有光。 L’isolement de l’année 2020 AVANT-PROPOS par Fung Sou Parfois nous flânons au gré du temps, entre deux arbres, deux espaces, et nous marchons vers la rivière. Dans … Read more