图说蒙特利尔自助检测点

【七天讯】(记者 颜宏)鉴于新冠病毒肺炎(COVID-19)疫情的快速发展,蒙特利尔从今天开始开放一个新的室外紧急检测点,包括14个分诊点,27个登机处和30个检测点,每天能够检测2,000至2,500人。这个检测点的开放时间是从早上8点到晚上8点,一周7天,地址在唐人街附近的演艺广场(Quartier des spectacles)。到场进行检测的人需出示太阳卡,结果将在48-72小时内公布。

在这个检测点做检测不需要通过疫情热线预定,只需要符合以下三个条件:

  • 出现COVID-19的症状,包括发烧、咳嗽和呼吸困难;
  • 最近14天有海外旅行史;
  • 与确诊患者或曾出国旅行过而有症状的人有密切接触;

让我们通过以下图片来了解下(图片来自RADIO-CANADA ,摄影:IVANOH DEMERS)

Un policier portant un masque surveille les automobilistes qui attendent en file pour se rendre à la clinique de dépistage.

排成长队等待进入检测场地的车龙

Trois personnes habillées chaudement et portant un masque désinfectent leurs mains en attendant d'être rencontrées par une employée de la clinique à l'extérieur.

达到地点后,要先给手消毒

Deux travailleuses de la santé, portant un masque, une visière et des gants discutent d'un cas.

穿戴着防护设备的工作人员

Des dizaines de piétons attendent dehors, dans deux files, à la clinique sans rendez-vous.

现场检测的队伍

Des travailleuses de la santé, portant un masque, des gants et une visière, vont à la rencontre d'automobilistes à l'extérieur de la clinique de dépistage.

现场工作人员登记个人信息

Une travailleuse de la santé questionne des automobilistes.

不下车检测人员登记

Une cycliste discute avec une travailleuse de la santé dans une tente extérieure.

一名骑车前往的人与工作人员交流

Une personne se rend au poste de dépistage numéro 4 avec ses papiers.

这样的检测棚有30个

Une travailleuse de la santé attend un client au postes de triage numéro 4 pour les automobilistes.

现场的工作人员

Une travailleuse de la santé discute avec une femme à la sortie de la clinique de dépistage.

检测完毕走出的人

Un policier masqué debout près de plusieurs auto-patrouilles avec les gyrophares allumés.

蒙特利尔警察局SPVM的警察也在现场维持秩序

 

留下评论

%d 博主赞过: